Sunday, April 7, 2013

6000 people gather for the year anniversary of protest against restart of nuclear plants at prime minister’s residence



 
People chanted, “We are against restart of nuclear plants! We need no nuclear plants! Protect our children! Protect our future! Protect our homeland!” It’s been two years since March 11. The disaster at Fukushima Daiichi Power Plant is far from over. There was a blackout there just the other day. The weekly Friday protest at prime minister’s residence began in April 2012, organized by Coalition against Nukes. It was the time when the safety myth that an accident never happens was shattered and people wished for suspension of all nuclear plants in Japan and people were awaiting for the last one at Tomari, Hokkaido, to be suspended a month later in May. The previous government of Yoshihiko Noda and the Nuclear Village instigated media to promote “an end to the disaster” by declaring that the plant remains cool. This was also when the government was trying to restart Oi Nuclear Plant by saying that there would be shortage of electricity unless we restart it. On March 29, a year after all of these ordeals, 6,000 people gathered in front of prime minister’s residence as every other Friday.



 

This protest was one of a few events commemorating a year anniversary of the nuclear disaster. On March 23, 7000 people got together in Fukushima City.
 “Human rights, peace and safe environment are necessary to lead a decent life,” said Munenori Yoshioka, a Buddhist monk in Fukushima, one of the event organizers. “The nuclear disaster destroyed beautiful Fukushima and pulled people apart. Neither the government nor Tokyo Electric Power Company even tries to take responsibility of what happened. We cannot let them go free or should never forget about Fukushima.”
 Another organizer, Shiro Igarashi, added that Fukushima people’s hope is to decommission all nuclear plants in Fukushima. We have the responsibility to create radiation-free future, he said.
In the meantime, the Anti-Nuclear Plant tent was facing an eviction order issued by the government. Having acted as the center piece of anti-nuclear movement in Japan, the tent was surrounded by hundreds of people who wanted to protect the tent on March 22.
 “I evacuated to Tokyo with whatever I had at the time,” Sachiko Kameya from Futaba, Fukushima Prefecture, said at the rally. “I had no one I could talk to, but I found this tent and people who are here. They helped me stand on my own feet again. Talking to them made me realize that I had to do something. That’s when I decided to take part in the protest at the prime minister’s residence.
 The government has something else it needs to remove, and that’s Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. Don’t restart other plants. I don’t want other people to experience this tragedy like we dd. The tent saved me, and so it’s our turn now to save the tent. By Shinya,Ko Kokutetsu and M.  
 Photo=Sachiko Kameya speaks at the tent.


 官邸前抗議行動「再稼働反対!」を叫んで一年~3.29行動に6千人
再 稼働反対!原発いらない!子どもを守ろう!未来を守ろう!ふるさと守ろう! 3.11から2年が過ぎた。福島第一原発の事故は収束どころか、先日の停電=電源喪失という悪夢再来に肝を冷やされた。冷やすのは核燃料にして欲しい。首 都圏反原発連合が呼びかけた毎週金曜夜の官邸前抗議行動。始まったのは2012年4月。福島原発事故が「事故は絶対に起こらない」という「安全神話」を崩 壊させ、フクシマに自らのふる里を見た人々が日本のすべての原発の停止を願い、最後の一機、泊原発5月停止を固唾を呑んで待っていたときだ。野田前政権と 原子力ムラが「冷温停止状態」などと急ごしらえの事故「収束宣言」をマスコミに宣伝させ、「電力が足りない」と大飯原発を再稼働させようとしていたとき だ。それから一年、3月29日の官邸前には6千人が参加した。(Shinya) 
 「原発のない福島を!県民大集会」が3月23日、福島市・あづま総合体育館に7000人(主催者発表)を集めて行 われました。会場1階を福島県内からの参加者が、2階を県外参加者が埋め尽くしました。はじめに、呼びかけ人として吉岡棟憲さん(曹洞宗・円通寺住職)が 「人間らしく生きるためには人権・平和・環境が必要だが、原発事故は美しい福島を破壊し人々を引き裂いた。国・東電は責任をとろうともせず事故の風化を 狙っているが決して認められない」と挨拶しました。続いて、五十嵐史郎・実行委員長が「私たち福島県民の願いは福島原発の全基廃炉であり、私たちには放射 能のない未来を作る責任がある」として、県民の意志を結集するための場として今日の大会を成功させようと呼びかけました。(黒鉄好) 
 3月22日夕方、経産省前テントひろばは数百人の人々でごった返した。16時からの「あおぞら放送」そして17時 からは、国のテント撤去を許さない抗議集会が開かれた。双葉町から避難した亀屋幸子さんはこう語った。「原発事故で着の身着のまま東京・港区に逃げてき た。でも知っている人も話す人もいなかった。その時テントと巡り会い、立ち直ることができた。そこでいろいろ話をするなかで“自分もやらなくちゃ”と思う ようになり、毎週金曜デモに来るようになった。いまテントの撤去が言われているが、国はその前にやることがあるはず。福島第一原発の撤去を先にして下さ い。再稼働はやめて下さい。私たちの苦しみを二度と誰にも味あわせたくないのです。テントは私を救ってくれた。みなさん、一緒にテントを守りましょう」。 必死の訴えに大きな拍手が起きた。(M)

No comments:

Post a Comment