Tuesday, March 21, 2017

What does “Riben Guizi” mean? – From the viewpoint of a Japanese in China

On March 5, 2017, about fifty persons joined a lecture by YAMANABE Yukiko (photo) in a suburb of Tokyo. The title was “What did Japan do in China? – Chinese people from the viewpoint of Yamanabe Yukiko”. Yamanabe is a former hospital corpsperson for the Chinese People’s Liberation Army. She regularly heard the word “Riben Guizi” (Japanese devils) in the army. A Chinese soldier only answered her, “You will gradually understand it” whenever she asked him about the meaning. The Chinese soldiers had such slogans as “Ready to die in anti-Japan struggle but not to be enslaved by futility” and “Death is not surrender to the enemy”. In 1949, the People Republic of China was founded after the end of the civil war in China. Four years later, Yamanabe returned to Japan with her husband and daughter. In Japan, they lived near the Tachikawa Base of the US Military (now closed), and Yamanabe did not like such a life in Japan. However, she was involved in the Sunagawa Struggle against the base rather than going back to China. And she found some hope in the struggle. (SASAKI Yumi) Video (3 minutes)


「日本鬼子ってどんな意味?」~山邉悠喜子さんの見続けた中国民衆

3月5日、東京・国分寺で山邉悠喜子さん(写真)の 講演会が開かれ約50名が集まった。講演のテーマは「日本は中国で何をしたのか―山邉悠喜子さんの見続けた中国民衆の姿」。山邊さんは中国人民解放軍看護兵の体験を持つ。山邊さんは「日本鬼子」(リーベンクイズ)ということばを軍隊の中で日常的に聞いていた。どんな意味かと質問すると、中国人兵士は答えず、「だんだんわかるよ」と言うばかり。かれらは、「抗日のために死んでも亡国の奴隷にはならない」「たとえ死んでも敵に屈しない」をスローガンに生きてきた。1949年に中国の内戦は終結。新しい中国が生まれた。1953年、山邊さんはついに帰国する。同じ軍にいた日本人の夫と娘が一緒だった。国立市に住み、立川基地が近かった。米軍基地が大きな顔をしている日本にはなじめなかった。中国に帰ろうと思った。そのとき、彼女をひきとめたのが、砂川闘争だった。米軍基地に反対する闘いに、希望を見出した。(佐々木有美) 報告・動画(3分)

No comments: