Showing posts with label rape. Show all posts
Showing posts with label rape. Show all posts

Thursday, July 7, 2016

10 thousand gathered to share the anger and grief of Okinawans



 
More than 10 thousand people gathered in front of the Diet Building on June 19th to protest the rape and murder of a young woman in Okinawa by a US ex-marine. The June 19th Rally for Peace and Life started with a moment of silence to share the grief of the Okinawans. The opening speech was by HOKAMA Mieko, who had appeared on the Labornet TV on June 8th. She spoke about how Okinawa was treated unreasonably by the Japanese government after returning to Japan in 1972. She went on to say that people of Okinawa are living on with the history and are always offering condolences to the dead. OSHIRO Satoru, the Director of the Okinawa Peace Movement Center urged the participants to make a country without military bases by saying, “Nothing has changed since the murder of a 6 year-old girl in 1950. Enough is enough! Let’s fight  the Abe government until they get rid of the bases, for the future of Okinawa.”
(KASAHARA Mayumi)
 Photo by Shinya



怒りと悲しみの沖縄県民大会に呼応する「命と平和のための6.19大行動」は19日午後、国会前で開かれ1万人の人波であふれた。沖縄の県民大会の人々と心を合わせ、この度の悲しい事件に1分間の「沈黙」を行ったことで、私たちがなぜここに集い、何をしようとしているのかをあらためて思った。開会のあいさつは、外間三枝子さん。68日のレイバーネットTVの 「No Rape No Base~沖縄の声」に出ていただいた方。戦後から本土復帰、その後の本土が沖縄に行った数々の理不尽を語り、自分たちは過去の歴史と共に生きている。そして本土の政権に対する抗議と言うより、死者に対する弔意の気持ちと共にあると結んだ。沖縄平和運動センター・事務局長の大城悟さんは、1950年に起きた6歳の少女の痛ましい事件から、少しも改善されていない。もう我慢の限界だ!! 沖縄の未来のために連帯を一層強めて安倍政権に迫り、基地のないこの国をともに作ってまいりましょうと。(笠原眞弓) *写真=shinya

Saturday, June 11, 2016

400 protesters express anger against rape in Okinawa by former US Marine Corp




The Kanto branch of one plot of land movement against war called for a protest in front of Prime Minister’s office in Tokyo on May 25 to express anger against rape and murder of an Okinawan woman by the former US Marine. The Tokyo action was held in solidarity with the Okinawa action that day. Some 400 people gathered shouted, “Okinawa will never forget! Okinawa is fed up!” “Women can’t go out for a walk freely!” “The US should withdraw from Okinawa!” following a moment of silence. While some tearfully protested, YAMASHIRO Hiroji of Okinawa Peace Center called for a solidarity struggle with the mainland Japanese. Most speakers were women but also labor unionists. Prime Minister Abe was watching Sumo tournament on May 21, when Okinawa was in mourning. (By Shinya)



 
沖 縄・一坪反戦地主会関東ブロックは、元米海兵隊員の女性殺害・遺体遺棄事件に抗議する5.25官 邸前緊急抗議行動を呼びかけた。この日、沖縄で開かれた抗 議行動に連帯するもので、緊急の呼びかけにもかかわらず官邸前は四百人が集まり、悲しみの黙祷、そして官邸に向かって怒りの抗議の声を上げた。「沖縄はも う許さない!沖縄の人を何だと思っているんだ!」「沖縄では女性は安心してウォーキングもできないのか」「沖縄から全基地撤 去!」。悔しい思いに涙ぐみ唇 を震わせる女性。「本土の皆さん、一緒に闘おう!」沖縄から山城博治さんのアピールに、参加者は大きな拍手で応えた。発言の多くは女性だったが、労働組合 からの発言も多かった。21日、沖縄が喪に服していたとき、安倍首相は大相撲を観戦していたのだ。許せない。(shinya
 

Saturday, June 13, 2015

Japanese version of I AM CATHERINE JANE published ~ Fight for justice by a rape victim



A party was held on May 29 in Tokyo to mark the publication of the Japanese version of “I AM CATHERINE JANE.” The author, Catherine Jane Fisher, recounts the story of being drugged and raped by a US Navy sailor in her book.  She was raped in 2002 when she was waiting for her boyfriend in a restaurant in Yokosuka base. She turned to the Yokosuka police in Kanagawa Prefecture for help, but the investigation of the case was hampered and evaded by the Japan-US Status of Forces Agreement. The rapist returned to the United States without being indicted. Instead of dropping the case, she went all the way to the U.S. to find him, made him admit the crime and won a victory in the U.S. Court in 2003. It took her 12 years to get justice, and a year after that, the Japanese version was published by a Japanese publisher Kodansha. (By Jonny H) 

米兵レイプ被害者 ジェーンさんのたたかい~『涙のあとは乾く』出版される

5 月29日(金) 東京の世田谷区用賀のGENE で、キャサリン・ジェーン・フィッシャーさん(写真)の『涙のあとは乾く』出版記念パーティーが開かれ、多彩なゲストが集まった。オーストラリア出身の ジェーンさんは、2002年横須賀基地の中の飲食店で恋人を待っている間に睡眠薬を飲まされ、米兵にレイプされた。神奈川県警横須賀署に助けを求めたが 「日米地位協定」に阻まれ、事件ははぐらかされ、犯人は不起訴となり帰米してしまった。普通なら泣き寝入りするところだが、12年かけてジェーンさんは米 国まで行き犯人をつきとめ、レイプを認めさせ、2013年米国法廷での裁判に勝利する。そして事件から13年かけて、日本の講談社から翻訳本『涙のあとは 乾く』が出版された。(ジョニーH) 続き