Wednesday, February 21, 2018

Victorious settlement for the “Men’s Cut Leader Case”



 
 On February 5th, there was a victorious settlement of an unpaid wage case of a barber working at “Men’s Cut Leader” barber shop in Inaki City, Tokyo at the Tachikawa Branch of the Tokyo District Court. Here is the announcement from the Tokyo Youth Union, to which the plaintiff of the case is affiliated.

 In the haircutting industry, there still remains a strong tendency of apprenticeship, so there are many cases of violation of the Labor Standards Act. In the Men’s Cut Leader Case, the plaintiff suffered long working hours, low wage, wage theft, and even servitude. In the settlement, the owner of the barbershop, Yamashita, acknowledged his violation of labor laws and apologized in substance. The Court admitted the existence of overtime work and payment of unpaid overtime pay. The Court also admitted the existence of guaranty money the plaintiff had to pay to his employer and ordered him to return it. Yamashita pressed for a non-disclosure agreement, but the Court turned it down, making the settlement public. The Tokyo Youth Union, together with the Barbers’ Union will strengthen its activity to improve the working conditions in the haircutting industry. (YAMADA Shingo, Tokyo Youth Union)
Photo, the plaitiff, union supporters and legal team after the settlement
  


理容室メンズカットリーダー裁判が勝利和解〜ブラックな業界にメス

首都圏青年ユニオンの山田です。東京都稲城市に店舗を構える「メンズカットリーダー」で働いていた男性理容師の賃金未払い裁判が昨日(25日)、東京地裁立川支部で勝利和解をしました。声明文と当事件弁護団の笹山弁護士のブログ記事を紹介します。……(声明より)本和解は、次の意義がある。理美容業界は徒弟的制度の慣行が著しく、この観点から様々な労働基準法違反が認められる「ブラック企業」がはびこりやすい。本件でも奴隷的拘束、長時間労働、低賃金、賃金からの搾取といった実情が認められた。和解では、まずこれらの違法行為の存在を認めさせ、実質的な謝罪条項を獲得した。時間外労働の実態を裁判所が認め、残業代の発生を認めさせた。「保証金」についても、被告が認める部分にとどまったが、これを返還させた。山下氏は、秘密保持にこだわったが、これを認めず、広く今回の成果を伝えることができるようにした。首都圏青年ユニオンはこの勝利和解をより発展させるため、「理美容師ユニオン」を通じて理美容業界の労働環境改善にむけて活動を強化する。
 *写真=勝利和解を実現した当該・弁護団・支援者



No comments: