Sunday, January 7, 2018

Protest at Uniqlo flagship shop in Tokyo



On Dec. 17 2017, about 15 workers and citizens demonstrated in front of the Uniqlo Ginza shop in a high-end shopping district of Tokyo, holding a banner that says Uniqlo, please fulfill your social responsibilities to the workers at your supplier in Japanese and English together with the coordinator of Clean Clothes Campaign East Asia coalition (CCCEA), SO Sheung, visiting from Hong Kong.

 Jaba Garmindo of Indonesia was producing knit clothes at two factories for several international brands including Uniqlo. The factories were closed in Apr.2015 after Uniqlo terminated the contract with the supplier in Oct. 2014. 4000 workers, 80 percent of whom are women, have not received wages for several months prior to the closure of the factories and severance payments. Demonstrators also held up photos of these workers.

 Ms. So sent a request for a meeting to the department of Uniqlo responsible for sustainability before coming to Japan, but it did not materialize. As the protesters made appeals in English, Chinese and Japanese, shoppers walking on the vehicle-free Central Ginza St. looked into the banner curiously and some came over to get the fliers explaining the details of the labor dispute. (IW)



 

20171217日、日曜日、銀座中央通りにあるUNIQLO銀座店前に15名ほどの労働者、
市民らが集まり、「UNIQLOは委託先労働者への社会的責任を果たしてください」と書かれた日本語と英語のバナーを広げ、香港から来日したクリーン・クローズ・キャンペーン(CCC)東アジアの責任者、ソ・ションさんとともにアクションを行った。
 インドネシアにあるユニクロのサプライチェーン(生産委託工場)のジャバ・ガーミンド社の2つの工場でユニクロをはじめ各国ブランドのニット製品を生産していたが、ユニクロが201410月に委託契約を解除した影響で翌154月に工場が閉鎖。4000人の労働者(80%は女性)が数ヵ月分の給料・離職手当を受け取れないままになっている。店舗前アピールでは、ジャバ・ガーミンド社の女性労働者たちの写真も掲げられた。

ソさんは、来日前にユニクロのサステナビリティ担当部門との面談を求めていたが、それが実現しなかったことから、旗艦店である銀座店の前で訴えることになった。ソさんと日本の参加者が英語、中国語、日本語で訴えると、歩行者天国の通りを行く買い物客の中には興味深げにバナーをのぞき込んだり、チラシを受け取りに来る人もいた。(IW)

No comments: