Friday, November 20, 2009

No Need for law depriving workers of rights ~ 2500 gather at rally demanding revision of Dispatch Law

As Japan's employment situation becomes more severe, a rally to demand complete revision of the nation's Dispatch Law was held in the evening of Oct. 29 in Tokyo. Some 2,500 people came to Hibiya Open Air Public Hall, where they called the new coalition government to ban a registration system of temp work and realize their manifesto. To parliamentarians from the government and the opposition parties who spoke onstage, passionate encouragement, as well as difficult demands, were thrown. Satoshi Kamata, a reportage writer, said, "The Dispatch Law is depriving workers of their rights. This is a battle against company management that tries to protect profits they make by abusing workers." He then added, "The new government must give hopes and dreams to young people. Humans are not objects. Let's use the personnel cost to protect human rights. We should fight until we can live a decent life." After the rally, participants led the demonstration to the parliamentarians' headquarters and shouted slogans with them. (By Y) Photo report by N *Video on UnionTube & YouTube

雇用情勢がさらに厳しさを増すなか、労働者派遣法の抜本改正を求める集会が10月29日夜、都内で開かれた。会場の日比谷野外音楽堂には2500人が集まり、参加者は連立政権に登録型派遣の原則禁止、公約実現などを求めて気勢をあげた。ステージで発言した与野党の国会議員らに対しても、熱い激励と厳しい注文が相次いだ。ルポライターの鎌田慧さんは、「派遣法は、やらずボッタクリ法だ。派遣法を改正することは、ピンハネの利益を守ろうとする経営者との、天下分け目の闘いだ」。「新政権は若い人たちに夢と希望を与えなければならない。人間はモノじゃない」。「人件費を、人権を守る人権費に変えていこう。人間らしい生活ができるようにがんばろう」と訴えた。閉会後、国会請願デモに出発。衆参各議員面会所前で待ち構える各党の議員らとともに力強いシュプレヒコールを繰り返した。(報道部・Y) 写真報告N・動画(UnionTube)  ・(YouTube

Panasonic Dispute ~ 'We will not allow review of high court's decision' Human Chain Action at Supreme Court

Tsutomu Yoshioka, who reported fake outsourcing at Matsushita (Panasonic) Plasma Display Co. and filed a complaint on unfair dismissal on April 25, 2008, won the lawsuit at Osaka high court, which ordered the company to re-instate Yoshioka. The ruling encouraged many temporary workers and workers of unstable employment who fell victim to companies' illegal conducts. As the ruling was handed to the Supreme Court and pleas are planned on Nov. 27, concerns spread that the court would review the high court's ruling. Amid such an important period, the supporters surrounded the Supreme Court by creating a human chain on Oct. 23. Yoshioka, center (photo), led about 200 unionists from Nakama Union, Kokuro Joint Struggle Congress, Zentoitsu Union, Showa Shell Union and other unions to hold hands in demand for fair judgment. (By M) *Yoshioka Support Group HP


Japan Railway West Top Executives should Resign! ~Amagasaki Derailing ・Leakage of Reports ~

Although executives of Japan Railway West expressed their deepest regret, I don't believe they even understood what they should regret. We met and talked with bereaving family members of the victims. We feel that JR West should re-establish the company to the one that gives priority to safety. However, it has put a lid on the true facts and tried to conceal and falsify any inconveniencing information. The company executives do not understand such behavior would hurt the surviving families and victims. Unfortunately, it would be impossible for incumbent executives who have only thought about themselves to improve their way of thinking. I think that all executives should resign. (By Kokutsu Ko/ Safety Issue Research Group) *Safety Issue Research Group Website *Cartoon = Ichihanahana

「深く反省」とJR西日本幹部らは表明しているが、本当は彼らは何を反省すべきなのか、それさえ理解していないとしか思えない。われわれは遺族と実際にお会いし、対話するなどの活動を行ってきた。そうした対話の中から、私が考える反省の姿というのは、「JR西日本を安全な企業に生まれ変わらせる」ことである。ところが、真相に蓋をし、都合の悪い情報は隠蔽、改ざんしようとする。それがどれだけ遺族・被害者を傷つける行為かが理解できていないのである。残念ながら、国鉄官僚としてただふんぞり返るだけの人生しか知らない現首脳らに、そうした姿勢を取れといわれてもおそらく無理だろう。現首脳は総退陣すべきである。(安全問題研究会・黒金好)・安全問題研究会サイト *漫画=壱花花

The Pacific Beach Hotel Dispute ~ Union Gets Order of Relief

On Sept. 30, the National Labor Relations Board, which is equivalent to Japan's labor committee, issued an order of relief to the Pacific Beach Hotel that accepted all the union's demands. The order said the hotel re-instate the dismissed union executives, pay their salary during the dismissed period and sincerely respond to collective bargaining with International Longshoremen and Warehouse Union, as well as retrieving changes in working conditions that the company made without the union's consent. Because more than 70 percent of hotel's clientele is Japanese, Rengo, Japanese Council of Transport Workers' Union, International Union of Food Workers Japan Coordinating Council, All Japan Dockworkers Union, Japan Federation of Service & Tourism Industries Workers' Unions and others decided to support the struggle and took coordinated actions with requests from AFL-CIO. On Oct. 16, a rally was held in Tokyo to share the reports and to confirm that all supporters take stronger actions. (By T) *Website for supporting struggle; photo = protest action in front of the hotel


ハワイのパシフィック・ビーチ・ホテル争議に関して、9月30日、全国労働関係局(日本の労働委員会に相当)は、組合側主張を全面的に認める完全勝利の救済命令を交付した。命令の内容は、交渉委員らの解雇の撤回・復職・バックペイ、誠意をもって全米港湾労組との団体交渉に応じること、組合の同意なく実施した労働条件変更の撤回などである。宿泊客の7割以上が日本人であるので、AFL-CIOなどからの支援要請を受けて、連合や交運労協、国際食品労連日本協議会、全港湾労組、旅行会社やホテルを組織するサービス連合などが支援を決定し、相互に連携をしながら支援活動を進めてきた。10月16日には、勝利命令を受けての報告集会が都内で開催され、支援運動を強化することを確認した。(T)・争議支援サイト *写真=ホテル前の抗議集会

Do it right! ~Message to the new government 700 people gather at Anti-poverty event ~

A rally to demand the new Hatoyama government do it right was held at a Tokyo park on Oct. 17. The event was sponsored by Anti-poverty Network. Some 700 people gathered at Shiba park on the day, which marked International Day to Eradicate Poverty. The group's representative, Kenji Utsunomiya, said, "The anti-poverty caravan last year sewed the seed of citizens' movement across Japan and the seeds began budding. Makoto Yuasa was chosen as a policy councilor to National Strategy Bureau. We sent him there." The lawyer then added that the Tent City last year pushed the change of reign but the number of people who line up for free meals outside has doubled in a year. "The government should set up emergency measures for the yearend holidays," he said. The event participants together lined up to create the network's mascot, a poverty ghost named, Hinky (See photo), at the closing. (By Y)


Wednesday, November 4, 2009

“A Normal Life, Please” is popular in London ? Knowing realities in UK and Japan

Tsuchiya Tokachi’s film “A Normal Life, Please” was shown and won favorable recognition at the Raindance Film Festival in London on October 10, 2009. Before the showing, Mr. Tsuchiya said, “I’ve heard that a trade union started from a pub in the UK. It is my great pleasure to have my film shown in the country. Thank you very much”. After the screening, Mr. Tsuchiya started to talk about the worsening situations of Japan’s construction industry when the facilitator told him, “It’s terrible to work for 500 hours a month”. “The root cause was the worsening of the Worker Dispatch Law in 1985, which was modeled after the anti-labor policies of the Thatcher Administration and virtually imported from the UK”, said Mr. Tsuchiya, and some audience agreed with him. (Matsuura Satoko, London) HP of the film

 10月10日、ロンドンで開催されたレインダンス映画祭で、土屋トカチさんの「A Normal Life Please(フツーの仕事がしたい)」が上映され、好評を博しました。上映前に土屋さんは、「ユニオンはイギリスのパブから始まったと聞いています。そのイギリスで上映できて光栄です。今日はよろしくお願いします」と挨拶しました。上映後、司会者から「500時間はひどいね」と切り出された土屋さんは、悪化する日本の建設業界の実態を語りました。「もともとの原因は、1985年の労働者派遣法改悪で、こうした労働者に不利な方法はサッチャー政権をまねたもので、イギリスから輸入したようなものです」と語ると、会場から「そのとおりだね」との声も上がりました。(ロンドン・松浦さと子)・映画HP

“House of Freedom and Survival” opens vegetable market ? Charity items also wanted

The “House of Freedom and Survival” in the Yotsuya district, central Tokyo, which was built for the working poor, will open the “Vegetable market for freedom and survival, linking production areas and cities, and homes, workplaces and food” on November 8, 2009. On that day, vegetables produced in Yamagata, Shimane and Chiba prefectures under a reduced amount of fertilizer or in a pesticide-free condition will be directly marketed by the farmers at the market. The “Vegetable market” is a job-creating trial by the working poor other than working under unstable employment or going entrepreneurial unstably. The place of the market is the “Square of the House of Freedom and Survival”, whose address is 3, Aizumi-cho, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. In addition, the house wants charity auction items to support it. (Shimizu Naoko) Photo= Members of the “House of Freedom and Survival”

ワーキングプアのための住まいをめざして、東京・四谷に生まれた「自由と生存の家」が、11月8日に「産地と都市を、家と仕事と食べ物をつなぐ、自由と生存の野菜市場」を開催する。当日は、「自由と生存の家」で、山形、島根、千葉・三里塚の農家の無農薬、減農薬野菜を直売する。不安定な雇用で働いたり、不安定なベンチャー起業をする以外になにか生きる方法はないのか、自分たちで仕事を作れないだろうか、と考え、「野菜市場」を開催することになった。場所は、東京都新宿区愛住町3番の「自由と生存の家広場」。また、「自由と生存の家」を応援するチャリティーオークション品物を募集している。(清水直子) *写真=「自由と生存の家」の面々

Solve the struggle of 1047 dismissed former rail workers now! Kansai Cycle Caravan starts

The “Kansai Cycle Caravan” departed on time at 10 AM on October 5, 2009 from the South Square of Sannomiya Station of the Japanese Rail in Hyogo Prefecture, appealing, “Solve the issue of the dismissal of 1047 former National Railway workers now! Be in solidarity with non-regular workers! Treat us as humans!” A meeting before the departure was attended by about 50 people (photo) and facilitated by Mr. Okushi from the struggle group of the National Railworkers’ Union in Saga, who now lives in Hyogo Prefecture. Mr. Minoda from the struggle group in Kumamoto, who now lives in Osaka Prefecture, explained the history and purpose of the caravan, “We aim at not only solving the struggle of the dismissed former National Railway workers, which has continued for 23 years, but also being in solidarity with non-regular workers symbolized with the dismissal of dispatched workers”. After encouraging speeches and chants, the caravan departed. It will be carried out till November 9. (HP of the National Railways Joint Struggle Congress)

「政府は国鉄労働者1047名問題の解決決断を! 非正規連帯! 俺たちを人間らしく扱え! 関西サイクルキャラバン」は、10月5日午前10時にほぼ定刻通り元気に出発した。出発集会は、9時30分からJR三ノ宮駅南広場で開催され約50人が参加した(写真)。集会の司会は佐賀地区闘争団で兵庫常駐の大串さんが担当。大阪常駐の熊本闘争団の蓑田さんが「23年に及んだ国鉄闘争の解決だけでなく、派遣切りに象徴される非正規労働者との連帯行動の二つの目的で取り組む」とキャラバン行動の経過と趣旨を報告。激励の発言が続いたあと最後に、団結ガンバローをおこない、元気に出発した。キャラバンは9日まで行われる。(国鉄闘争共闘会議HP

Abolish nuclear power plant now! 7000 join the “NO NUKES FESTA 2009”

With people being more aware of global warming, a gathering for“denuclearization” was held at Meiji Park in central Tokyo on October 3, 2009, demanding the shift in the current energy policies centered on the use of nuclear power. According to the organizer, about 7000 people participated in the event. The gathering, “NO NUKES FESTA 2009”, was planned for the shift to nuclear-free energy and filled with various booths of trade unions, NGOs and other groups. Senryu, or satirical haikus from the general public were also displayed and subjected to vote by the “LaborNet Senryu Team”. The first section consisted of talk and music sessions, and some congresspersons like Fukushima Mizuho, the leader of the Social Democratic Party, delivered speeches in the second one. After the gathering, the participants started demonstrating through the Aoyama Avenue and the Omote Sando district with rhythmical dances and drum sounds that draw attention of passers-by. (Reported by Y) Image (YouTube)

脱原発へ!「NO NUKES FESTA 2009」に7000人が集う
地球温暖化防止の世論が盛り上がるなか、原発など原子力利用を中心にしたエネルギー政策の転換を求める「脱原発」集会が10月3日、東京・明治公園で開催され、約7000人(主催者発表)が参加した。放射能を出さないエネルギーへの転換を求めて企画された「NO NUKES FESTA2009」。会場には、さまざまなブースがところせましと並び、労働組合、市民団体などの旗が林立した。「レイバーネット川柳班」による公募川柳も展示され、シール投票が行なわれた。第一部のトーク、音楽のほか、第二部では、社民党の福島瑞穂特命担当大臣ら国会議員も発言した。集会後参加者は、青山通り、表参道を貫くパレードに出発。リズミカルな踊りとドラムの響きが、道行く人々の注目を集めていた。(報道部・Y)・動画(YouTube)

150 gather at Kencho-ji Temple Senryu Symposium? Heated discussions over personality of Tsuru Akira

The “Kencho-ji Temple Senryu (satirical haiku) Symposium”, commemorating the 100th anniversary of Tsuru Akira’s birth, was held at Oshinkaku of Kencho-ji Temple, Kamakura City on October 2, 2009, attracting nearly 150 people (photo). The symposium started with a Buddhist ceremony for Mr. Tsuru and his master Inoue Kenkabo, followed by a showing of a film “Tsuru Akira: Travels”, an awarding ceremony of senryu from the public, a commemorative speech, a panel discussion and a memorial reading session. Especially interesting were the commemorative speech about the life of Mr. Tsuru by Bito Sanryu, a senryu writer and the panel discussion about the current situation and future of senryu. Mr. Bito’s objective view to avoid deifying Mr. Tsuru invited some criticisms in the discussion, leading to heated arguments even including the facilitator. In the reading session, Wakachi Ai, a member of LaborNet, won the highest prize. (Ahokusai) Photo flash

建長寺川柳シンポジウムに150人~鶴彬の人物像めぐって丁々発止鶴彬生誕100年を記念する「建長寺川柳シンポジウム」が、10月2日、雨に煙る鎌倉・建長寺の應眞閣で150人近い参加者を集めて開催された(写真)。鶴彬と、その師である井上剣花坊の法要から始まり、映画『鶴彬 こころの軌跡』の上映、公募川柳の表彰式、記念講演、パネルディスカッション、そして最後に記念句会という6部構成だった。尾藤三柳氏の鶴彬の生涯を追った記念講演と、川柳の現状と未来を語るパネルディスカッションがとりわけ面白かった。鶴彬の神格化を戒める客観的な見方を提示した三柳氏の意見に対して、ディスカッションではそれへの批判が飛び出したり、司会も交えての丁々発止のやりとりは、小気味のよいものだった。句会では、わかち愛さんが「天」を獲得、レイバーネットの面目躍如たるところを示した。(亜北斎) 写真速報