Wednesday, March 21, 2018

A Vietnamese technical intern regrets his coming to Japan



                                     A meeting and a press conference on “nuclear decontamination work” by a Vietnamese technical intern were held at the House of Representative Members’ Building on March 14, 2018. It attracted not only many news reporters including those of some international media but also twelve lawmakers. A Vietnamese technical intern aged 24 came to Japan as an “intern” to learn “construction and civil engineering skills” in 2015. However, what he actually did was “nuclear decontamination work” in Koriyama City, Fukushima Prefecture. For fear of exposure, he escaped from the company dormitory and told the fact to the Zentoitsu Workers Union in November 2017, and this issue was exposed. According to him, he had to pay 13,000 US dollars to a “dispatching organization” in Vietnam. Such a debt made him “enslaved”. He says, “I would never have come to Japan if I had known it is so dangerous”. TORII Ippei of Zentoitsu said, “Such cases are rampant under the technical internship system. It is time for Japan to design a system to appropriately accept international interns instead of disguising the current system that causes the enslavement of interns”. (M)

「除染作業とわかっていれば日本に来なかった」〜ベトナム人技能実習生が訴え

314日、衆院議員会館でベトナム人技能実習生「除染作業」問題の院内集会・記者会見があった。海外メディアを含め多くのマスコミが集まっただけでなく、国会議員が12人参加した。Aさん(ベトナム人、24/写真後ろ姿)は「建設・土木の技能を身につける」ために「実習生」として2015年に来日した。しかし実際にやらされた仕事は、郡山市の「除染作業」だった。被ばくの危険を感じたAさんは、201711月に会社の寮を脱出して全統一労働組合に相談。そして問題が発覚することになった。Aさんは来日にあたって「送り出し機関」に13000ドルを支払ったという。こうした前借金によって「奴隷労働」を強いられることになった。Aさんはこう言う。「もしこういう危険な仕事とわかっていれば日本には絶対に来なかった」と。会見した鳥井一平さんは「実習生制度のもとでこうした事例が頻発している。もう偽装・ごまかしは止めて、ちゃんとした外国人受け入れの制度設計を行うときだ」と訴えた。(M 



Morning action in front of the Japan Embassy towards Toyota factory in Sta Rosa, Laguna



画像に含まれている可能性があるもの:2人、木、屋外 
 
 
 
 
 〜17 years memorial day of action by TMPCWA on March, 15

 We were planning to march from the Coca Cola plant to the Toyota factory in Laguna, 
around the time when workers were going home from the factories, but we could not. It
was because we got the information from inside workers that the company would let them do overtime to avoid any contacts between the workers and TMPCWA members. And it was already around 3:50 in the afternoon when we arrived in Laguna.
We therefore took jeepney to go to the Toyota factory. There were about 5 jeepneys full of people.
Members were very happy because we are many together with the supporting people's organization who come along with us in front of Toyota.
All the mass organizations who supported and joined us were very surprised to get to know about the struggle
we experienced as they heard the speeches of the members during the program. That is why those mass organizations of different sectors were very proud that they were present first time in our action. They also immediately uploaded to their facebook every photo they took and shared it with many people to let them know and to support our struggle.
Kindly please check the shame on Toyota facebook page for some photos uploaded by the
members during our 17 years memorial day of action.facebook https://www.facebook.com/SHAME-on-Toyota-SHAME-on-George-TY-785837944
761003/
 Ed Cubelo, President of TMPCWA
 
 
フィリピントヨタ労組3月15日不当解雇撤回17周年1日行動
 
午前の日本大使館を皮切りに午後のサンタロサのトヨタ工場までの行動をやり遂げた。
 サンタロサ工場にはラグナ州に入ったところから、工場内部労働者の退勤時間に合せてデ
モ行進していくことを計画していたが、内部労働者からの連絡で、デモとの接触をさせま
いと会社が労働者に残業を命じていることが分かったことと、行動の押せ押せによってラ
グナ州に入ったのが遅くなってしまったことから、デモ行進で工場に向かうのを取り止め
ざるをえないという計画変更を余儀なくされ、満員のジープニー5台でもってサンタロサ
工場に行った。
 各方面から参加してくれた様々の支援団体の仲間が工場前行動まで参加してくれたことで
組合員たちは大喜びであった。支援団体の中には今回新たに参加してくれたところもあり、
参加者たちは初めてフィリピントヨタ労組の闘争に触れ、組合員たちと行動をともにし、
また組合員たちのスピーチを聞いて大きな驚きとともに喜びを実感してくれた。その他行
動の状況についてはFacebookの写真を参照して下さい。この写真は組合員が撮影したもの
だけでなく、支援者が撮影してアップロードしてくれたものも入っています。
 facebook https://www.facebook.com/SHAME-on-Toyota-SHAME-on-George-TY-785837944761003/
 フィリピントヨタ労組委員長 エド・クベロ