Braving the cold rain of November, a
larger-than-usual crowd of people staged a protest at the Diet. Many
non-Japanese protesters were also speaking up against the nuclear sales. Even
though Donald Trump, who opposes TPP, was elected president of the United
States the previous day, Prime Minister Abe forced passed Japan’s participation
in TPP by saying that it has already been decided. Abe and visiting Indian
Prime Minister Modi signed a nuclear agreement on Nov. 11, which enables
Japan’s nuclear export to India. Abe is trying to completely turn Japan into one
with an authoritarian regime. To protest against the Abe-led government,
members of opposition parties--Social Democrats, Liberal Party, Minshin and Communists--joined
the crowd and declared their solidarity in the next lower-house election. (By
KINOSHITA Masaaki) *Photo=Misao-Redwolf chants anti-nuclear slogans. Youtube
11月11日反原発抗議行動の日、冷たい雨がふって寒い冬を迎えつつあるこの日、国会前にはいつもの数倍にもなるたくさんの市民が集まった。外国人の姿も目についた。前日、TPP協定に反対のトランプが米大統領に当選したというのに「決めたことだから」と、ろくに議論もせずに強行採択した。11日は、日本とインドの原子力協定に安倍首相とモディブ首相が官邸で署名し、原発輸出を可能にした。いまや安倍政権によって、日本は180度転換させられようとしている。議会のない議会ーー独裁政治へとまっしぐらの感がある。これに対抗して国会前では、社民・自由・民進・共産各党などの議員たちも駆けつけ、来たる衆院選では、腰の定まらない民進党を叱咤・激励しつつ何としてでも「野党共闘」の一本化をはかろうと宣誓し、スピーチ台に並んで手をにぎり合った。(木下昌明)
No comments:
Post a Comment