A party was held on May 29 in Tokyo to mark the publication of the Japanese version of “I AM CATHERINE JANE.” The author, Catherine Jane Fisher, recounts the story of being drugged and raped by a US Navy sailor in her book. She was raped in 2002 when she was waiting for her boyfriend in a restaurant in Yokosuka base. She turned to the Yokosuka police in Kanagawa Prefecture for help, but the investigation of the case was hampered and evaded by the Japan-US Status of Forces Agreement. The rapist returned to the United States without being indicted. Instead of dropping the case, she went all the way to the U.S. to find him, made him admit the crime and won a victory in the U.S. Court in 2003. It took her 12 years to get justice, and a year after that, the Japanese version was published by a Japanese publisher Kodansha. (By Jonny H)
米兵レイプ被害者 ジェーンさんのたたかい~『涙のあとは乾く』出版される
5 月29日(金) 東京の世田谷区用賀のGENE で、キャサリン・ジェーン・フィッシャーさん(写真)の『涙のあとは乾く』出版記念パーティーが開かれ、多彩なゲストが集まった。オーストラリア出身の ジェーンさんは、2002年横須賀基地の中の飲食店で恋人を待っている間に睡眠薬を飲まされ、米兵にレイプされた。神奈川県警横須賀署に助けを求めたが 「日米地位協定」に阻まれ、事件ははぐらかされ、犯人は不起訴となり帰米してしまった。普通なら泣き寝入りするところだが、12年かけてジェーンさんは米 国まで行き犯人をつきとめ、レイプを認めさせ、2013年米国法廷での裁判に勝利する。そして事件から13年かけて、日本の講談社から翻訳本『涙のあとは 乾く』が出版された。(ジョニーH) 続き
No comments:
Post a Comment