Thursday, August 23, 2012

Yasukuni Candle Action: 400 Join Discussions on Post-War Japan since San Francisco Peace Treaty

The annual Yasukuni Candle Rally was held on August 11 at Toshima Kokaido in Tokyo. Some 400 people attended a symposium with a panel of academics and journalists from the mainland Japan, Okinawa, Taiwan and South Korea. The panelists, TAKAHASHI Tetsuya, KOSEKI Shoichi, ISHIHARA Masaie, Li Shiu and Tseng Chien-min, reviewed post-war Japan during six decades since San Francisco Peace Treaty took effect in 1952. "The San Francisco Peace Treaty laid the basis for the Japan-U.S. security alliance that has been a 'national polity' of post-war Japan. The alliance has a nuclear system within it that started with an illusion of 'peaceful uses of nuclear power.' Nowadays, some conservatives say that nuclear power plants have to be retained as it is a deterrent that can be converted into weapons. We must voice our opposition to such dangerous moves, " said TAKAHASHI. After the rally, the participants marched through busy quarters of Ikebukuro with candles in their hands, chanting "No Yasukuni!" slogans defiantly despite persistent and violent obstructions by right-wingers. (By M) Flash Photo Report Mkimpo's Photo Gallery  * Photo (Candle March led by war-bereaved families)


811日、東京・豊島公会堂で「ヤスクニキャンドル集会」が開催され、約400人が集まった。シンポジウムでは、日本・沖縄・台湾・韓国の学者、ジャーナリスト5人(古関彰一・石原昌家・李時雨・曾健民・高橋哲哉)が登壇し、サンフランシスコ条約発効60年を振り返るディスカッションを行った。 高橋哲哉さんは「サンフランシスコ講和は日米安保体制であり、それが戦後日本の国体になった。その安保は原子力平和利用の幻想のもとに始まった核システムでもある。現在、保守層の中から原発は核兵器に転用できる抑止力として必要という声が出ている。こうした危険な動きに対して声を上げることが必要だ」と述べた。 集会後、参加者はキャンドルを手に池袋の繁華街をデモ行進した。右翼の執拗な妨害があったが、参加者はひるむことなく「ヤスクニいらない」の大コールを上げた。(M 写真速報ムキンポ写真館 *写真=遺族を先頭にキャンドルデモ 

No comments: